Canto fúnebre sem música

Edna St. Vincent Millay. Tradução de Drummond de Andrade

 

Não me conformo em ver baixarem à terra dura os corações amorosos,

É assim, assim há de ser, pois assim tem sido desde tempos imemoriais:

Partem para a treva os sábios e os encantadores.

Coroados De louros e de lírios, partem; porém não me conformo com isso.


Amantes, pensadores, misturados com a terra!

Unificados com a triste, indistinta poeira.

Um fragmento do que sentias, do que sabias,

Uma fórmula, uma frase resta — porém o melhor se perdeu.

As réplicas vivas, rápidas, o olhar sincero, o riso, o amorforam-se embora.

Foram-se para alimento das rosas.

Elegante, ondulosaé a flor.

Perfumada é a flor. Eu sei. Porém não estou de acordo.

Mais preciosa era a luz em vossos olhos do que todas as rosas do mundo.

Vão baixando, baixando, baixando à escuridão do túmulo

Suavemente, os belos, os carinhosos, os bons.

Tranquilamente baixam os espirituosos, os engraçados, os valorosos.

Eu sei. Porém não estou de acordo. E não me conformo.


[Tradução de Carlos Drummond de Andrade,“Poesia Traduzida”, Editora Cosacnaify]